Caroline Sanders

    About me

BACKGROUND

I'm French and grew up and studied in France. After completing a Bachelor of Applied Languages at university, I worked for 15 years in various corporate sectors in Lyon and Nice (France) ; I was regularly translating business and commercial documents from English. I met my Australian husband in France, and we are now living in Australia.

When the time came for me to choose a new career path here in Australia, I decided to take my love of translation to the next level. In 2008 I sat for the NAATI accreditation test, which I passed. The next step was to start my business as a freelance translator, specialising in business and commercial translations. Recognizing the need for high-quality legal translations, I am currently studying English-to-French legal translation, with CI3M.

I work collaboratively with my clients to help them reach their goals... in French. When working with a client, I bring with me not only my language and translation skills, but also my cultural awareness and business experience, resulting in translations that are adapted to the French market.

EDUCATION AND ACCREDITATION

  • "NAATI" (Australian) accreditation as a professional English-to-French translator
  • Currently studying legal translation with the "Centre de formation" CI3M (France).
  • "Maitrise" (equivalent to a 4-year Bachelor degree) in Applied Languages (English and German) from the Lyon III University in France
  • Continuing professional development: I regularly attend professional development events, workshops and webinars organised by AUSIT, the SFT (the French professional association for translators) and eCPD.
  • NAATI - The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) is the Australian national standards and accreditation body for translators and interpreters in Australia. Being NAATI accredited means that I am able to certify translations from English into French for the French administration.

    ASSOCIATION MEMBERSHIPS

    AUSIT - Supporting professional standards - The Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT) is the national association for the translating and interpreting profession in Australia. As a member, I am bound by the code of ethics. Amongst other things, this covers professional conduct, confidentiality, competence, impartiality, accuracy and professional development. I have been a member of the SA/NT branch committee since 2010.

    FACCI – The French Australian Chamber of Commerce and Industry

    The Alliance française promotes French language and culture abroad. It is also a meeting place for French-speaking people and a great facilitator to keep in touch with the everyday language and French culture.